top of page

¿Cuántos tipos de traducción hay?

  • Foto del escritor: Delia Lacatus
    Delia Lacatus
  • 3 ene 2022
  • 3 min de lectura

Ay, el mundo de la traducción. ¿No te ha pasado muchas veces que la gente te pregunta por qué eres traductor o te has decidido a hacer esta carrera, si ya existe Google Traductor? Y bien, aunque eso es un tema aparte y bastante extenso, yo siempre les contesto que la traducción es mi pasión, además de mi profesión. ¿Cuántas personas pueden decir eso de su trabajo?


Si tú también eres un apasionado de los idiomas y te has envuelto en este mundo o estás pensando en sus ventajas, en este blog encontrarás todas las respuestas.

La traducción, a pesar de que ha tenido diferentes definiciones a lo largo de la historia, me gusta verla como el proceso por el cual una cultura puede llegar a ser comprensible y querida por otra completamente distinta.



Proceso de traducción


No te voy a mentir: también hay personas que se dedican a la traducción y llevan toda su vida en esto, sin haber estudiado la carrera. Sin embargo, ellos tienen prestigio por toda la experiencia que llevan y han aprendido a lo largo de su vida; en un mundo donde los títulos son esenciales para la búsqueda de un trabajo mejor, la carrera de Traducción e Interpretación es fundamental si quieres dedicarte a este mundillo.

Como apasionado de los idiomas como yo, tengo que informarte que la carrera se me hizo más corta que larga. Eso con un Erasmus de por medio, también ayudó. Aún así, aprenderás mucho sobre traducción, interpretación, documentación, y te adentrarás en varios tipos de traducción diferentes, aunque muchos otros no estén en la carrera, aprenderás los fundamentales. A continuación, vamos a indagar un poco más sobre los tipos de traducción:

  1. Traducción jurídica: no confundir con traducción jurada, aunque tienen muchos puntos en común. Se trata de traducción de documentos legales, que no implican una veracidad; como sucede en el caso de la traducción jurada.

  2. Traducción sanitaria: consiste en la traducción de documentos médico-sanitarios, como son las recetas de un medicamento, la composición del mismo, etc. La mayoría de los traductores que se dedican a este campo, tienen formación en el área de la salud puesto que es un tipo de traducción muy compleja que no cualquiera puede realizar correctamente.

  3. Traducción financiera: es la rama de la traducción que se dedica a documentos bancarios, contratos y cualquier tipo de documento financiero.

  4. Traducción literaria: desde mi punto de vista, es uno de los tipo de traducción más importantes, pues es el que ha permitido que toda la historia de la humanidad se conozca, junto a la cultura de cada nación. Por ende, es un tipo de traducción muy complejo porque incluye la cultura de una nación y todos sus componentes.

  5. Traducción audiovisual: se refiere al tipo de traducción que estamos muy acostumbrados de ver hoy en día. Cualquier contenido audiovisual, en cualquier plataforma, pasa primero por las manos de un traductor para lograr conseguir el mayor número de clientes que pueden disfrutar de este contenido. Las mismas plataformas audiovisuales en streaming cuentan con su cartera de traductores.

  6. Traducción técnica: es aquel tipo de traducción que requiere un conocimiento más allá del idioma, por ejemplo, se necesitan conocimientos de informática, ingeniería o electrónica, entre otros, dependiendo de la traducción.

  7. Traducción jurada: como bien mencionaba en el primer punto, no confundir con la traducción jurídica. Los requisitos para ser traductor jurado, y actuar de manera pública ante una traducción, es superar el examen del Ministerio de Asuntos Exteriores (en España). Así, podrás dar fe en tus documentos de su veracidad. Esto aplica a documentos como certificados, diplomas, actas de matrimonio, etc.



Estos son, a grandes rasgos, los tipos de traducción que existen. Dentro de cada uno de los tipos, encontrarás subtipos, por ejemplo, la traducción gastronómica o turística en las que somos expertos en esta página, son un subtipo de traducción ya que incluyen la cultura tan compleja de traducir.

Si recién vas a empezar a formarte en este mundillo, cuéntamente más abajo qué te han parecido los tipos de traducción y cuál te llama más la atención.

Si eres un traductor y ya conoces los tipos de traducción, cuéntame cuál es tu área o en cuál te gustaría especializarte. ¡Cualquier duda que te surja, te espero en mi Instagram!

Comentarios


26685544_1813876511955963_19888444218085
ABOUT
Me

¡Holi! Me llamo Delia, me apasionan los idiomas y los viajes. ¿Quieres viajar traduciendo conmigo?

¡Gracias por suscribirte!

© 2023 by Going Places. Proudly created with Wix.com

  • White Facebook Icon
bottom of page